(I borrowed some of the following examples from the web, but they are naïvely anglicized or merely “cute” and need to be turned into real Latin.
notes | example | ||||||
ad | to, toward | motion | Ad senatum ambulo. (I walk to the Senate) | ||||
aduersus | (abstract) | against | Gladiator aduersus militem stabat. (The gladiator stood against the soldier.) | ||||
ante | in front of, before | position | Cloelia carrum ante equum posuit. (Cloelia put the cart before the horse.) | ||||
apud | at, among | position | Asterix et Obelix apud Romanos sunt. (Astérix and Obélix are visiting Romans.) | ||||
circiter | about | position | |||||
circum | around | position | Milites circum transfugam stabant. (The soldiers stood around the deserter.) | ||||
cis, citra | on this side of | position | |||||
contra | against | position | Puer contra condus pugnauit. (The child fought with the shopkeepers.) | ||||
erga | toward | motion | |||||
extra | outside | position | Extra casam pugnauerunt. (They fought outside the house.) | ||||
in | into, onto, on | motion | Hercules saxum in casam iecit. (Hercules threw the rock into the house.) | ||||
infra | below | position | |||||
inter | between, among | position | Inter amicos sto. (I stand among friends.) | ||||
intra | within | position | Intra fæces et urinas nascimur. (Amid feces and urine are we born.—St. Augustine) | ||||
juxta | near | position | |||||
ob | because of | cause | |||||
per | through | motion | |||||
post | behind, after | position | Flauius equum post carrum ponebit. (Flavius will put the horse after the cart.) | ||||
praeter | beyond, past | ||||||
prope | near | position | |||||
propter | because of | cause | Post hoc ergo propter hoc. (“After it thus because of it.”—logical fallacy) | ||||
secundum | next to | position | |||||
sub | under | motion | |||||
super | over | position | |||||
supra | above, over | position | Pontis supra aquam territum. (a bridge over fearful water.) | ||||
trans | across | motion | Ventus trans flumen flat. (the wind blows across the stream.) | ||||
uersus | toward | motion | |||||
ultra | beyond |
Nota bene: When towns or islands are small or distant enough to be considered one place, the prepositions ad and in are simply expressed by the accusative case of the place name.
Until vulgar Latin introduced such notions, a great deal of expression in the accusative was done without prepositions, particularly to denote duration of time and direction.
Cloelia nauit dua horas. (Cloelia swam for two hours.)
Iacobius Romam iuit. (James went to Rome.)
Almost non-existent, there may be a case of tenus in the sense of as far as attested. And also causa, by reason or on account of. This is mostly a note to remind myself to look into these.
None. In fact, the dative lost, starting among the masses in classical times, some of its values to other cases governed by prepositions.
In classical Latin: Severus Titi librum donat. (Severus is giving the book to Titus.)
But 2,000 years ago already, some were starting to say, Severus ad Titum librum donat.
In modern French, « Sévère donne le livre à Tite ».
notes | example | |||||
a, ab, abs | by | agent | ab Aenea esus. (Eaten by Aeneas.) | |||
since, after | time | a censu natus. (born after the census.) | ||||
from | motion from | a domu veniens. (coming from home.) | ||||
from, out of | cause | ab augerio territus. (frightened by augury.) | ||||
cum | with | accompaniment | cum Marco edi. (I ate with Mark.) | |||
de | down from | motion from | de caelo descendere. (to fall from the sky.) | |||
about, concerning | subject | liber de Caesare. (a book about Caesar.) | ||||
e, ex | from, out of | source | de danista ex infernis affligi. (to be injured by the money lender from hell.) | |||
in | in, on | position | in saxo sto. (I am standing on the rock.) | |||
prae | before | position | Cum prae Caesare steti, mihi ad Siciliam ablegauit. (Because I stood before Caesar, he banished me to Sicily.) | |||
pro | in front of, for | position | pro vobis venio, ut post vos sto. (I come before you to stand behind you.) | |||
sine | without | accompaniment | amor sine spe. (love without hope.) | |||
sub | below, under | position | aqua sub ponte. (water under the bridge.) |
Nota bene: When towns or islands are small or distant enough to be considered one place, the prepositions ab and e (and their other forms) are simply expressed by the ablative case of the place name.
Until vulgar Latin introduced such notions, a great deal of expression in the ablative was done without prepositions, particularly to denote agency, time-when, manner, means and origin.
Forma linguæ Latinæ a multis laudatur. (Latin's beauty is praised by many.)
Messis uenit duobis mensibus. (The harvest comes in two months.)
Ceres sopiebat filiam dolore. (Ceres put her daughter to sleep with sadness.)
Claudius gladio pugnat. (Claudius fights with a sword.)
Cornelius Lugduno uenit. (Cornelius came from Lyons.)
A mnemonic device attributed to a certain Sally Davis of Arlington, Virginia
holds that S i d S p a c e
(think of a man dressed in a space suit?)
represents the list of Latin prepositions that can take the ablative:
s ub
i n
d e
s ine
p ro
a b
c um
e.
Any preposition not in this list governs the accusative. Note that one
preposition, in, makes both lists.