Morten Lauridsen’s
Lux æterna

This really isn't a requiem, but a partial setting of some of its texts. It is so hauntingly beautiful that I have included it here in hommage to this brilliant composer whose work I immediately adored upon hearing it. (Sorry: I guess this just degenerated into a fan site.)

Lauridsen is American of Danish extraction, born in 1943. He is a professor of music at the University of Southern California and collaborated with the Los Angeles Master Chorale.

Lux æterna

  • Introitus
  • In te, Domine, speravit
  • O nata lux
  • Veni, Sancte Spiritus
  • Agnus Dei
Requiem æternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
(4 Esdras ii.34-35)

Te decet hymnus, Deus, in Sion,
Et tibi reddetur votum in Jerusalem
Exaudi orationem meam
Ad te omnis caro veniet.
Rest eternal grant them, O Lord,
and let perpetual light shine on them.

To thee praise is due, O God, in Zion,
and to thee vows are recited in Jerusalem.
Hear my prayer;
unto thee all flesh shall come.
In te, Domine, speravi
In te Domine speravi,
non confundar in æternum.
Tribulando ad te clamavi :
In te Domine speravi!
In Thee, Lord, do I hope,
I will not be lost forever.
Through trials I cry to Thee :
In Thee, Lord, do I hope.
O nata lux
O nata lux de lumine,
Jesu redemptor sæculi.
Dignare clemens supplicum,
laudes preces que sumere.
Qui carne quondam contegi
dignature es pro perditis
Nos membra confer effici
Tui beati corporis.
O Light born from Light
Jesus Redeemer of the world.
Lenient, look down upon our supplication,
Our prayers and praise.
Thou that wast once flesh
Look down for the sake of those who are lost.
Bring us as members
Of Thy happy body.
Veni, Sancte Spiritus
Veni, Sancte Spiritus,
et emitte cælitus
lucis tuæ radium.

Veni, pater pauperum,
veni, dator munerum
veni, lumen cordium.

Consolator optime,
dulcis hospes animæ,
dulce refrigerium.

In labore requies,
in æstu temperies
in fletu solatium.

O lux beatissima,
reple cordis intima
tuorum fidelium.

Sine tuo numine,
nihil est in homine,
nihil est innoxium.

Lava quod est sordidum,
riga quod est aridum,
sana quod est saucium.

Flecte quod est rigidum,
fove quod est frigidum,
rege quod est devium.

Da tuis fidelibus,
in te confidentibus,
sacrum septenarium.

Da virtutis meritum,
da salutis exitum,
da perenne gaudium, Amen.
Come, Holy Ghost, send down those beams,
which sweetly flow in silent streams
from Thy bright throne above.

O come, Thou Father of the poor;
O come, Thou source of all our store,
come, fill our hearts with love.

O Thou, of comforters the best,
O Thou, the soul's delightful guest,
the pilgrim's sweet relief.

Rest art Thou in our toil, most sweet
refreshment in the noonday heat;
and solace in our grief.

O blessed Light of life Thou art;
fill with Thy light the inmost heart
of those who hope in Thee.

Without Thy Godhead nothing can,
have any price or worth in man,
nothing can harmless be.

Lord, wash our sinful stains away,
refresh from heaven our barren clay,
our wounds and bruises heal.

To Thy sweet yoke our stiff necks bow,
warm with Thy fire our hearts of snow,
our wandering feet recall.

Grant to Thy faithful, dearest Lord,
whose only hope is Thy sure word,
the sevenfold gifts of grace.

Grant us in life Thy grace that we,
in peace may die and ever be,
in joy before Thy face. Amen.
Agnus Dei
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi;
Dona eis requiem.
Lamb of God that taketh away the sin of the world;
Grant them rest.

In addition, supplementary material is usually offered such as a most magnificent and beautiful interpretation of O magnum mysterium:

O magnum mysterium

O magnum mysterium et admirabile sacramentum,
Ut animalia viderent Dominum natum,
Jacentem in præsepio.

Beata virgo, cujus viscera meruerunt
Portare Dominum Christum, Alleluia!
O marvelous mystery and wondrous grace
That beasts should behold the newborn Lord
Lying in their manger.

Blessèd is the virgin whose womb was worthy
To bear Christ the Lord. Alleluia.